Russian aficionados of Quentin Tarantino will get a chance to see the director’s cut of his World War II revenge epic “Inglourious Basterds” in August, following a decision by Universal Pictures Russia to release both a dubbed and subtitled version of the film.
The film — which will be released under its Russian language title “Besslavniye Ubluydki” — will go on general release on around 335 dubbed prints, which is the territory’s standard for foreign-language releases.
But fans of the filmmaker will also be treated to a limited release, some 85 prints, of the original multi-language version, where characters speak their native languages, with Russian subtitles to aid viewers.
French, Italian, German and English are all spoken in the director’s cut, which screened at its Cannes premiere in May with bright yellow subtitles.
The Russian release of the director’s cut will not be entirely true to the original — Russian actors have been employed to dub the English-language dialog in the film, a spokeswoman for UPI Russia told Variety Monday.
“Inglourious Basterds” gets its Russian release Aug. 20 — one day before the scheduled U.S. release.