×
You will be redirected back to your article in seconds

‘Aladdin’ lyrics altered

Walt Disney Studios has rubbed up two alternative lines of lyrics for the opening number “Arabian Nights” in the animated smash “Aladdin,” following protests from the American-Arab Anti-Discrimination Committee (ADC).

The reason for the change is a matter of intense dispute.

A Disney official said Sunday the decision was made internally, while an ADC official said the studio offered the organization a deal: It would change the lyrics if the ADC agreed not to take its objections to the press prior to the movie’s Oct. 1 release.

Here are the lyrics to “Arabian Nights,” as they were on the theatrical release:

Oh, I come from a land

From a faraway place

Where the caravan camels roam.

Where they cut off your ear

If they don’t like your face

It’s barbaric, but hey, it’s home.

The revised lines are: Where it’s flat and immense

And the heat is intense

It’s barbaric, but hey, it’s home.

Don Bustany, president of the Los Angeles chapter of the ADC, said the two-line rewrite is not enough to reverse racism that the org sees depicted in the movie.

The ADC official also leveled objections to the generic American elocution used by such favorable characters as Aladdin, Princess Jasmine and the benign Sultan.

Disney countered that the really bad guy in “Aladdin,” Jafar, speaks with an English accent, while his conniving parrot, Iago, has a Brooklyn accent.

“Every American child has a right to grow up feeling good about himself or herself,” said Bustany. “Can an Arab-American child feel good after seeing ‘Aladdin’? The answer is no.”

Not so, said Disney distribution prez Dick Cook. “The irony in all of this is that this is the first movie in years where both the hero and heroine are Arabic , and both are obviously terrific role models, not just for Arabs but for everybody.”

Bustany said, “Probably the most demeaning thing to Arabs is that all of the townspeople, the merchants and guards and soldiers are depicted as mean and cruel.”

Ironically, the majority of the townspeople in the movie are actually caricatures of Disney producers, directors and animators.

The new lyrics, also penned by the late Academy Award-winning lyricist Howard Ashman, will be placed on the homevideo version of the movie, to be released Oct. 1. Singer Brian Adler recorded both versions of the song, so Disney just dusted off some old master recordings to make the switch.

Bustany said the lyric changes are an olive branch offered by Disney after the ADC began to question “Aladdin’s” racial balance.

“There was no consideration given to how this would affect people of Arab origin,” Bustany said. In fact, Disney employed a number of Arab scholars and consultants.

At a May 26 meeting among distribution prexy Cook, VP publicity Terry Press, ADC national prez Albert Mokhiber, regional director Nazih Bayda, Southern Illinois U. communications professor Jack Shaheen and deejay Casey Kasem, the ADC asked for changes in the lyric and elimination of what they see as discriminatory accents, and that a scene of a merchant trying to lop off Princess Jasmine’s hand be cut out.

The changes would require expensive rewrites, remixing of sound and reanimation of the movie — an unrealistic business and artistic proposition for Disney.

At a second meeting, a week later, Bustany said Disney offered a deal: It would change the “Arabian Nights” lyric if the ADC would not take its objections to the press before the October homevid release.

In fact, ADC members had already been vocal critics of the pic.

Furthermore, Disney disputes Bustany’s version of the events of the meeting. Studio officials said the ADC was told during the meeting that Disney had weighed input from the ADC and other organizations and already decided to change the lyric in “Arabian Nights.”

“I hope this is the start of a process where filmmakers will consult with specific groups” in the development and production process, Bustany said. “At least, it would prevent filmmakers from hurting someone unintentionally.”

More Film

  • RUDOLF NUREYEV 1961

    Film Review: 'Nureyev'

    It would be absurd to say that Rudolf Nureyev lived, or danced, in anyone’s shadow. He was a man who leapt and twirled and flew onstage, all muscle but light as a feather, with a freedom and force that reconfigured the human spirit. There’s no denying, though, that over the last few decades, and especially [...]

  • Die Kinder Der Toten review

    Film Review: 'Die Kinder Der Toten'

    The hills are alive (or rather, undead), with the sound of music (also mastication and the moaning of zombies) in Kelly Copper and Pavol Liska’s experimental, dialogue-free, home-movie-style riff on Elfriede Jelinek’s “Die Kinder Der Toten” (The Children of the Dead). A seminal text in Jelinek’s native Austria, the 1995 book has never been translated [...]

  • Idol review

    Film Review: 'Idol'

    How many twists can a plot undergo before it snaps? This, more than any of the many political, moral and personal conundrums that snake through “Idol,” seems to be the question writer-director Lee Su-jin is most interested in posing with his extravagantly incomprehensible sophomore feature. A seedy political thriller by way of grisly revenge movie [...]

  • The Last to See Them review

    Film Review: 'The Last to See Them'

    Truman Capote’s “In Cold Blood” stretches long as a late-evening shadow over Italian director Sara Summa’s feature debut “The Last to See Them.” The Italian title, “Gli Ultimi Viderli Vivere” which translates literally to “The Last to See Them Alive,” is also the heading of the opening chapter of Capote’s book. The setting is, similarly, [...]

  • Kalank

    Film Review: ‘Kalank’

    Events leading to the 1947 Partition of India serve as the forebodingly serious backdrop for the exhaustingly overextended razzmatazz of “Kalank,” writer-director Abhishek Varman’s lavish but ponderous Bollywood extravaganza, which opened in the U.S. on more than 300 screens the same day as its Indian release. Despite the preponderance of sets and costumes spectacular enough [...]

  • WGA Agency Packaging Fight Placeholder Writer

    WGA: 92 Percent of Writers Who Signed Statement of Support Have Fired Agents

    The Writers Guild of America estimated that over 92 percent of their members who support a new code of conduct for talent agencies have fired those representatives. Letters announcing formal termination will be delivered on Monday, the guild said in a late-hitting memo on Thursday, as most agencies will be closed tomorrow in observance of [...]

More From Our Brands

Access exclusive content