That’s so Mandarin

World Brief

Disney is dubbing programs on its Disney Channel and Playhouse Disney Channel into Cantonese and Mandarin.

Move reflects Hong Kong’s increasing use of Mandarin as a second or third language.

Live-action shows such as “That’s So Raven” will run in English with traditional Chinese subtitles as will movies during the “Wonderful World of Disney” nightly program.

Disney’s channels run on pay TV platform Now Broadband, which is operated by PCCW.

More TV

  • 'Shannara Chronciles' Canceled After Two Seasons

    'Shannara Chronicles' Canceled After Two Seasons

    Disney is dubbing programs on its Disney Channel and Playhouse Disney Channel into Cantonese and Mandarin. Move reflects Hong Kong’s increasing use of Mandarin as a second or third language. Live-action shows such as “That’s So Raven” will run in English with traditional Chinese subtitles as will movies during the “Wonderful World of Disney” nightly […]

  • Ignacio SerricchioBET 'Zoe Ever After' Panel

    Telemundo International Studios Unveils First Drama Series at NATPE

    Disney is dubbing programs on its Disney Channel and Playhouse Disney Channel into Cantonese and Mandarin. Move reflects Hong Kong’s increasing use of Mandarin as a second or third language. Live-action shows such as “That’s So Raven” will run in English with traditional Chinese subtitles as will movies during the “Wonderful World of Disney” nightly […]

  • Black Lightning -- "LaWanda: The Book

    TV Review: 'Black Lightning' on the CW

    Disney is dubbing programs on its Disney Channel and Playhouse Disney Channel into Cantonese and Mandarin. Move reflects Hong Kong’s increasing use of Mandarin as a second or third language. Live-action shows such as “That’s So Raven” will run in English with traditional Chinese subtitles as will movies during the “Wonderful World of Disney” nightly […]

  • EVERYTHING SUCKS!

    TV News Roundup: Netflix Releases Premiere Date, Trailer For '90s Comedy 'Everything Sucks!'

    Disney is dubbing programs on its Disney Channel and Playhouse Disney Channel into Cantonese and Mandarin. Move reflects Hong Kong’s increasing use of Mandarin as a second or third language. Live-action shows such as “That’s So Raven” will run in English with traditional Chinese subtitles as will movies during the “Wonderful World of Disney” nightly […]

  • DEADPOOL

    MPAA: Film, TV Industry Paid Out $49 Billion in 2016

    Disney is dubbing programs on its Disney Channel and Playhouse Disney Channel into Cantonese and Mandarin. Move reflects Hong Kong’s increasing use of Mandarin as a second or third language. Live-action shows such as “That’s So Raven” will run in English with traditional Chinese subtitles as will movies during the “Wonderful World of Disney” nightly […]

  • J.J. Abrams Broadway

    J.J. Abrams Sci-Fi Drama Series Shopped to Apple, HBO

    Disney is dubbing programs on its Disney Channel and Playhouse Disney Channel into Cantonese and Mandarin. Move reflects Hong Kong’s increasing use of Mandarin as a second or third language. Live-action shows such as “That’s So Raven” will run in English with traditional Chinese subtitles as will movies during the “Wonderful World of Disney” nightly […]

  • 9-1-1: Angela Bassett in the series

    '9-1-1' Renewed for Season 2 at Fox

    Disney is dubbing programs on its Disney Channel and Playhouse Disney Channel into Cantonese and Mandarin. Move reflects Hong Kong’s increasing use of Mandarin as a second or third language. Live-action shows such as “That’s So Raven” will run in English with traditional Chinese subtitles as will movies during the “Wonderful World of Disney” nightly […]

More From Our Brands

Access exclusive content