You will be redirected back to your article in seconds

The Summer Moon

John Olive's new play, "The Summer Moon," opens with a haiku recited in Japanese by narrator Naotake Fukushima (Greg Watanabe). Loosely translated, the poem says: "Stillness/penetrating stones/the locust voices."

With:
Naotake Fukushima..... Greg Watanabe Rosie Yoshida..... Tamlyn Tomita Arnie Stengel.....Robert Knepper A woman.....Mary Kae Irvin

John Olive’s new play, “The Summer Moon,” opens with a haiku recited in Japanese by narrator Naotake Fukushima (Greg Watanabe). Loosely translated, the poem says: “Stillness/penetrating stones/the locust voices.”

This riddle sets the tone for “The Summer Moon.” Like a haiku, the play is composed of discrete parts which, taken together, create a potent mood and lingering impression.

The action is set in the California desert in the late 1950s. In the first act, Naotake, the representative of a Japanese car manufacturer, teams up with a Japanese-American farmworker named Rosie (Tamlyn Tomita) to introduce a new truck to American consumers.

The second act takes a sharp turn when half-crazed WWII veteran Arnie (Robert Knepper) enters. Soon Naotake and his new comrade Arnie are off on a kind of Japanese-American vision quest, out in the desert, howling at the summer moon. The plot bumps along over passages like these. At one point, Rosie, who had been accompanying the two men, drops out of the picture, inexplicably.

But the play doesn’t seem to need a consistent storyline. It’s firmly held together by the central character, Naotake, whose transformation from a Japanese salary worker to a cross-cultural supersalesman engrosses the audience every step of the way.

This is due largely to the power of Watanabe’s performance, as shaped by director Les Waters. Watanabe shifts effortlessly between the awkward, formal Japanese businessman of 1958 and the expansive, self-possessed narrator he has become. As the fresh-off-the-boat businessman, he struggles with simple English (“I am very angry to you!”). As the narrator, he speaks in round, low tones.

Reciting haiku, he makes Japanese seem like the purest and most beautiful language in the world. You could listen to him all night long, not caring that you did not understand a single word.

Watanabe sets a high mark with his performance, which Tomita, as Rosie, can’t quite reach. When Knepper comes on with all pistons firing in the second act, it’s a relief; he’s a better foil for Watanabe’s energy.

At the play’s beginning, and again at the end, Naotake announces, “This is a ghost story” — a ghost being a man who wears another man’s skin. In this sense , both Naotake and Arnie become specters by the story’s end. They both draw masks over their flaws, their passions, their pasts.

The final scene, an upbeat reunion, seems a bit too hunky-dory to believe, but it’s a faint missed beat in this two-and-a-half-hour haiku.

“The Summer Moon” was produced with the assistance of the Kennedy Center Fund for New American Plays.

The Summer Moon

(DRAMA; A CONTEMPORARY THEATRE, 390 SEATS; $ 35 TOP)

Production: SEATTLE A Contemporary Theatre production of a play in two acts by John Olive. Directed by Les Waters. Sets and costumes, Annie Smart.

Crew: Lights, David Lee Cuthbert; sound, Michael Roth; dramaturg, Mame Hunt; stage manager, Bret Torbeck. Opened and reviewed Sept. 3, 1998. Running time: 2 HOURS, 20 MIN.

With: Naotake Fukushima..... Greg Watanabe Rosie Yoshida..... Tamlyn Tomita Arnie Stengel.....Robert Knepper A woman.....Mary Kae Irvin

More Film

  • The Greatest Showman on Earth

    Oscar Fortunes Appear to Rise and Fall, but It's Just the Golden Globes

    John Olive’s new play, “The Summer Moon,” opens with a haiku recited in Japanese by narrator Naotake Fukushima (Greg Watanabe). Loosely translated, the poem says: “Stillness/penetrating stones/the locust voices.” This riddle sets the tone for “The Summer Moon.” Like a haiku, the play is composed of discrete parts which, taken together, create a potent mood […]

  • Golden Globes 2018 Nominations: First-Time Nominees

    Golden Globes Nominations: First-Timers Break Through

    John Olive’s new play, “The Summer Moon,” opens with a haiku recited in Japanese by narrator Naotake Fukushima (Greg Watanabe). Loosely translated, the poem says: “Stillness/penetrating stones/the locust voices.” This riddle sets the tone for “The Summer Moon.” Like a haiku, the play is composed of discrete parts which, taken together, create a potent mood […]

  • Mariah Carey hand and feet imprint

    Golden Globes Music Nominees Include Mary J. Blige, Mariah Carey, Radiohead’s Jonny Greenwood

    John Olive’s new play, “The Summer Moon,” opens with a haiku recited in Japanese by narrator Naotake Fukushima (Greg Watanabe). Loosely translated, the poem says: “Stillness/penetrating stones/the locust voices.” This riddle sets the tone for “The Summer Moon.” Like a haiku, the play is composed of discrete parts which, taken together, create a potent mood […]

  • Greta Gerwig Among Female Directors Shut

    Female Directors Shut Out of Golden Globes Nominations

    John Olive’s new play, “The Summer Moon,” opens with a haiku recited in Japanese by narrator Naotake Fukushima (Greg Watanabe). Loosely translated, the poem says: “Stillness/penetrating stones/the locust voices.” This riddle sets the tone for “The Summer Moon.” Like a haiku, the play is composed of discrete parts which, taken together, create a potent mood […]

  • 2018 Golden Globe Nominations Scorecard by

    Golden Globes Leaderboard: 'Shape of Water,' Fox Searchlight Top List of Nominees

    John Olive’s new play, “The Summer Moon,” opens with a haiku recited in Japanese by narrator Naotake Fukushima (Greg Watanabe). Loosely translated, the poem says: “Stillness/penetrating stones/the locust voices.” This riddle sets the tone for “The Summer Moon.” Like a haiku, the play is composed of discrete parts which, taken together, create a potent mood […]

  • Big Little Lies Shape of Water

    Golden Globes Nominations: 'Shape of Water,' 'Big Little Lies' Score Big

    John Olive’s new play, “The Summer Moon,” opens with a haiku recited in Japanese by narrator Naotake Fukushima (Greg Watanabe). Loosely translated, the poem says: “Stillness/penetrating stones/the locust voices.” This riddle sets the tone for “The Summer Moon.” Like a haiku, the play is composed of discrete parts which, taken together, create a potent mood […]

  • Japan Box Office: ‘Kamen Rider’ Roars

    Japan Box Office: ‘Kamen Rider’ Roars to Top Spot

    John Olive’s new play, “The Summer Moon,” opens with a haiku recited in Japanese by narrator Naotake Fukushima (Greg Watanabe). Loosely translated, the poem says: “Stillness/penetrating stones/the locust voices.” This riddle sets the tone for “The Summer Moon.” Like a haiku, the play is composed of discrete parts which, taken together, create a potent mood […]

More From Our Brands

Access exclusive content